/ /기도에서 "우리 아버지"는 의미에서 많은 것을 잃어 버린다.

러시아어로기도 한 "우리 아버지"는

복음은 "복음"입니다. 이 메시지는 무엇이며 사람들은 왜 그렇게 예리하게 반응 했습니까?

신자들이해야 할 가장 중요한 생각복음에서 분명히하기 위해 : 하느님은 항상 그리스도인과 함께합니다. 그는 사람들을 너무 사랑하여 육체가되어 십자가의 죽음을 받아 들였습니다. 그때 그는 물론 하나님이 부활 하셨기 때문에 부활하셨습니다. 이것은 복음의 본질 인 그리스도인의 가르침의 본질입니다.

러시아어로 된 우리 아버지의기도

유대인들이 예식에 헌신하기 전에많은 영감을 얻은 책을 읽었을 때, 예수는 돌아가 셨고, 거의 아무런 전통도 남기지 않았습니다. 그러나 사도들은 한 번이 누락을 알아 차리고 제자들에게기도하라고 가르치라고했습니다. 이에 대해 예수께서는 세상의 모든 그리스도인이 "우리 아버지"라고하는 매우 짧은기도를하셨습니다.

다른 많은 사람들처럼이기도는 자국어로 번역되었으므로 러시아어로 "우리 아버지"기도도 있습니다.

교회 슬라브 버전처럼,치료와. "우리 아버지"는 슬라브 교회에, "우리 아버지"는 러시아어로. 어떤 경우 에든 개종은 분명합니다. 그들은 아버지로서의 하나님을 향합니다. 그러나기도의 성스러운 언어는 평범한 일상 언어와 다릅니다. 누군가 "아버지"라는 단어로 아빠에게 다가 갈 가능성은 거의 없습니다. 그러한 호소는 가장 깊은 존경심, 존경심, 감탄을 표합니다. "누구세요?"- 문법적 형식. Esi는 존재와 존재의 동사입니다.

"하늘"과 "하늘"이라는 단어는 내부 의미가 서로 다른가요?

다소 다르다. 하늘은 천문학적 인 것이고 천국은 영적인 개념이기 때문에 러시아어로 된 "우리 아버지"기도는 왜곡되지 않고 그 의미를 가난하게 만듭니다.

우리 아버지의기도의 말

다음은 "너의 이름이 거룩해질" 대부분의 번역본에서이 부분은 변경되지 않았지만 때로는 "당신의 이름이 신성한 것일 수도 있습니다"라고 재현됩니다.

"거룩한"은 되돌릴 수있는 형태의 동사이며,작업 자체가 객체에 의해 수행된다는 것을 의미합니다. 즉, 누군가가 신성한 것이 든 그렇지 않은 것과 관계없이 신의 이름 자체는 "거룩"합니다. 러시아어로 "우리 아버지"라는기도는 의미를 대신합니다.

텍스트의 다음 몇 줄은 다르지 않습니다. "매일 빵"에 관한 문구의 가장 큰 차이점.

정교회에서 가장 중요한 성례전성체입니다. 이 순간에 빵과 포도주가 그리스도의 몸과 피로 변화됩니다. 그것은기도가 말하는 것입니다. 매일 먹는 빵은 한 덩어리 또는 한 덩어리가 아닙니다. 그것은 교제입니다. 그러나 러시아어로 "우리 아버지"라는기도는 "매일 우리를 빕니다"라고 말하면서,이 구절을 평범하고 평범한 것으로 번역합니다. 이것은 하나님과의 위대한 신비에 관한 대화가 아니라 쇼핑 계획입니다.

기도 아버지 우리 번역

기도의 말씀 "우리 아버지"는 각각에 노래로 부릅니다.예식은 그들이 식사 전에 노래하고 각기도마다 반복됩니다. 물론 이해하는 데기도의 의미가 필요하지만 교회 슬라브어에서 그것을 읽는 것이 더 좋습니다.

초자연적 인 교회 신자들은 처음으로 교회 문턱을 넘어서서,그들은 교회 생활에서 모든 것을 이해하기를 원합니다. 물론, 그들은 우리 아버지의기도에 대한 번역, 의미에 대한 설명이 필요합니다. 많은 사람들은 교회기도의 어렵고 이해할 수없는 언어에 대해 불평합니다. 사실, "우리 아버지"는 번역하기가 어렵지 않다. 특별한 설명 없이는 분명하다. 일반적으로 교회 슬라브어는 러시아어와 매우 유사하다. 말 그대로 100 단어를 배우면 전체 서비스가 명확하고 단순 해집니다.

</ p>>
더 읽기 :